In dulci jubilo, nun singet und seid froh. Unsers Herzens Wonne leit in praesepio, und leuchet als die Sonne matris in gremio: Alpha es et O. In dulci jubilo, O Jesu parvule O Patris caritas! |
In sweet rejoicing, now sing and be joyful. Our heart’s delight lies in the manger, and shines as the sun in his mother’s lap: Thou art alpha and omega. In sweet rejoicing O tiny Jesus, O love of the Father! |
Sing aloud on this day Children all raise the lay, cheerfully we and they hasten to adore thee, sent from highest glory. For us born, born, born, for us born, born, born, For us born on this morn of the Virgin Mary. |
|
Personent hodie |
Resound today |
Puer natus in Bethlehem, Unde gaudet Jerusalem. Hic jacet in præsepio Gloria tibi, Domine, |
A Child is born in Bethlehem, Therefore rejoice, Jerusalem! He doth within a manger lie, O Holy Three, we thee adore, |
There is no rose of such virtue As is the rose that bare Jesu; Alleluia. For in this rose contained was Heaven and earth in little space; Res miranda. [marvelous thing] By that rose we may well see That he is God in persons three, Pares forma. [equal in form] The angels sungen the shepherds to: Gloria in excelsis Deo: Gaudeamus. Leave we all this worldly mirth, And follow we this joyful birth; Transeamus. [We are transported.] |
1. Hail the blest morn, see the great Mediator, Down from the regions of glory descend! Shepherds, go worship the babe in the manger, Lo, for his guard the bright angels attend. 2. Cold on his cradle the dewdrops are shining; Low lies his bed with the beasts of the stall; Angels adore him, in slumbers reclining, Wise men and shepherds before him do fall. 3. Brightest and best of the sons of the morning, Dawn on our darkness and lend us thine aid; Star of the East, the horizon adorning, Guide where our infant Redeemer is laid. 4. Say, shall we yield him, in costly devotion, Fragrance of Eden and offerings divine? Gems from the mountain, and pearls from the ocean, Myrrh from the forest, and gold from the mine? |
Dong, ding, dong, ding. Out in the English countryside, in a Southern region, bells of a grandeur nature ring ev’ry Christmas season. Year after year with great fanfare, bells reverberating. Sounds will come out from ev’rywhere, it’s time for celebrating. People come from far and wide, only to behold it, wondering what will betide as they were foretold it. Waiting for the bells to toll, waiting for their rhyming, Waiting for the bells to roll, waiting for the chiming. Jolly does the mood appear, merry are the people, Waiting for the sounds of cheer from ev’ry church and steeple. Listen now! Listen now! The have started swinging. Listen now! Listen now! Bells are now a-ringing! Such a delightful tune they play, such a delightful chorus, So many diff’rent melodies playing now before us. Bells ring loud and clear all throughout the year. Bells ring loud and clear, how their echoes linger. Roundelay, roundelay, the bells are ringing! Hear them ringing! Christmas bells are ding-a-ling-ing, hear them ringing, gaily ringing. Dong, ding, dong, ding. |
בשנה הבאה נשב על המרפסת ונספור ציפורים נודדות. ילדים בחופשה ישחקו תופסת בין הבית לבין השדות. עוד תראה, עוד תראה בשנה הבאה |
Bashana haba’ah, neishev al haimrpeset v’nispor tsiporim nod’dot. Y’ladim b’shufsha y’sachaku tofeset bein habayit l’vein hasadot.
Od tir’eh, od tir’eh,
Bashana haba’ah, Od tir’eh &c In the year that’s to come In the year yet to be |
Next year we’ll sit on the porch, and count migrating birds children will play outside, between the house and fields. You will see, you will see, how much good there will be, next year. |